The way to translate somthing should be fixed
depending on which kind of works you'll translate.
If you work on translation of essay, the tranlation you made
should be essay. not like articles or report etc.
when you translate fiction,
you should make fiction even
in the language you use for the translation.
The important thing in making fiction
that how you make a world which can keep attracting readers.
then, you should decide at first
who will be readers for the fiction.
Even you should think about the characters in the fiction.
each characters talk with other characters.
(if it's fantasy ficiton, the character can be also animals or inorganic matters, etc)
So a writer of fiction should consider both readers and characters.
and if you try to tranlate fictions,
you may think of the people who are using the language
which you will use for the translation as well.
I mean, it will be different translation depending on
which country the readers are from.
As aresult,
To translate fiction,
you should think about these 3 points.
1 Readers who will read the translation.
2 Characters which play roles in the fiction.
3 Countries in which the translated fictions are read.
0 件のコメント:
コメントを投稿